とみいよむよむにっき

本のこと、ベランダのこと、おはなし会のこと、日常のあれこれ。

あれこれ

涼しい…涼し過ぎて4時に目が覚めた。
変な夢を見たから、二度寝できず。

11月のおはなし会に向けて、
新しいおはなしを頭に入れている。

新しくおはなしを自分の中に入れる時は、
(覚えると言うと、暗記のようなので使うまい)
入れかけても拒否反応が起きる時があるし、
逆に、何の拍子か、なかなか入らなかったものが、
すっと入ってくるときがあって、
その見極めが難しい。

今、数日前から入れかけているものを、
イメージし、何度も声に出して読んだ。
昨日、車の中でおはなしのさわりの部分を言ってみたら、
すっと出てきた。これは入ってくるぞ!と、思った。

本文にしたら、ほんの数行である。
おそらく、それで、ホッとするなということだろう。
夢の中で、おはなし会の教室にたどり着けないどころか、
気が付いたら、本を一冊も持っていないという、
焦りしかない夢をみた。恐ろしい〜〜〜。
気を引き締めよ。


昨日、『花子とアン』が終わった。
もうちょっと、翻訳家としての村岡花子
深く描いてもよかったのではないかと思う。
あれじゃ、翻訳って仕事が、楽とまではいかないけど、
英語ができたら簡単に出来るものと思われそう。
いや、私は英語が出来ないけれどもね。
以前、翻訳される方が、一冊訳すと、
本がボロボロになるとおっしゃっていたことが、
ずっと残っていて、ただ、直訳するだけではなく、
やはりそこは、日本語としての美しさもあるし、
細かいニュアンスを伝えるには、英語にも日本語にも
精通していないと出来ないお仕事なのだなぁと
物凄く興味深かったことがあって。
ましてや、英語どころか、母国語を学ぶことが
出来ない人も沢山いた時代の村岡さんだから、
余計に興味が湧いていたので。
ま、一般向けドラマだからってこともあるのだろうが、
それにしたってねぇ…タイトル『花子とアン』なのだし。
昨日は、あっさり終わったなぁ〜という感想だった。
まとめて見たら、違うのかなぁ。

次の朝ドラが、結構面白そう。
朝からTV見るのは、なんかリズムが崩れるので、
一週間分の再放送を録画して、
まとめてみるようにしようと思う。


ずい分涼しくなったし、夜明けも少しずつ遅くなりつつある。
秋だなぁ。大好きな季節。
今日は洗濯物を沢山干して、仕事に出よう。